коды перевод строки перевод каретки

Символы перехода на новую строку и возврат коретки

Возврат коретки
В чём отличие. Программы выводят разные данные? Думаю, что 1 код работает почему-то неправильно.

Событие перехода на новую строку
Доброго времени суток! У меня есть такой код private void dataGridView1_RowValidating(object.

Игнорирование перехода на новую строку
Добрый день! Использую VS’2013. Консольное приложение Win32. Возникла необходимость в консоли.

Помощь в написании контрольных, курсовых и дипломных работ здесь.

Ввод с клавиатуры до перехода на новую строку
Добрый день! Столкнулся со следующей проблемой. Мне нужно написать фрагмент программы с вводом.

коды перевод строки перевод кареткиОтмена перехода на новую строку у textarea
Как отменить переход на новую строку, если пользователь жмёт Enter? И как можно переназначить.

Размер символа перехода на новую строку
Программа записывает в файл, а потом читает структуру такого типа: // размеры в файле.

Не считывается символ перехода на новую строку
Здравствуйте, такой вопрос. Я создал форму. Ввожу в нее текст, отправляю запрос, все работает.

cin без перехода на новую строку
Как сделать, чтобы после считывания cin курсор не переводился на новую строку, а оставался на.

Считывание перехода на новую строку в jTextPane
Здравствуйте. Проблема вкратце: Считываю текст с jTextPane и шифрую его. Пробелы, переход на.

Источник

Как сделать перенос строки в тексте в HTML?

Сегодня мы с вами немного коснемся темы оформления текстов на вашем сайте. Создавая сайт и ведя уже существующий, нужно грамотно подходить к каждой его мелочи. Я – активный пользователь Интернета, очень часто ищу различную информацию абсолютно по разным темам. Зачастую встречаю сайты, на которых информация представлена примерно в таком виде:

коды перевод строки перевод каретки

Не говоря уже о том, что здесь нет никаких выделений (главного в тексте), так и отсутствуют какие-либо абзацы или переносы строк. Текст может быть и корректным с точки зрения орфографии и его темы, но визуально – он некомфортен для восприятия. Согласитесь, такой вид куда более читабельный и не «отпугивает» наших пользователей:

коды перевод строки перевод каретки

Неважно, коммерческий ваш сайт или это обычный блог – всем этим нюансам должно быть уделено отдельное внимание. Именно поэтому сегодня я покажу вам целых три варианта переноса строк в тексте на вашем сайте.

Для наглядности за основу мы возьмем популярный в кругах дизайнеров и верстальщиков текст «Lorem Ipsum», а если быть точнее – то несколько его абзацев:

и рассмотрим популярные способы переноса строк в HTML.

Перенос строк текста в HTML через тег

Итак, первый, самый популярный и в то же время специально созданный тег для переноса строк в тексте – это:

Вы могли также видеть этот тег и без слеша (косой черты) на конце:

Они оба одинаково выполняют свою роль, только первый является правильным (валидным) вариантом согласно спецификации XHTML 1.0 (теги, не имеющие закрывающей части, должны содержать слеш на конце).

Использовать его вы можете сколько угодно раз. Одно использование – один перенос строки, соответственно, два этих тега, поставленные подряд, дают двойной перенос.

Хочется отметить, что при переносе строки таким способом к ней не добавляется дополнительный отступ, который вы можете увидеть при использовании тега

Сам по себе тег
имеет поддержку атрибута «clear», который указывает на то, как обрабатывать следующую строку, если текст обтекает плавающий элемент.

Допустимые значения следующие:

all – отменяет обтекание элемента с обоих (левой и правой) сторон.

left – отменяет обтекание элемента с левой стороны.

right – отменяет обтекание элемента с правой стороны.

none – отменяет действие атрибута.

Обратите внимание, что если вы хотите сделать большой разрыв между двумя строками – использование тега
является не лучшим решением. Суть тега – перенос строки, а не задание отступов. Приемлемое количество подряд используемых тегов (на мой взгляд) – 1–2.

Разбитие текста в HTML на абзацы через тег

Как вы уже поняли из заголовка, в HTML (да и не только) существует такое понятие, как абзацы (параграфы). Для них отведен специальный тег типа:

Весь текст, заключенный в него, переносится на новую строку. По умолчанию (если нет глобальных стилей) он имеет свой отступ. Использование следующее:

Здесь стоит отметить то, что использование пустого тега типа:

не даст вам дополнительной пустой строки, как это можно сделать в первом варианте. При этом, если немного схитрить и поместить в пустой тег код пробела, это все же даст дополнительную пустую строку:

Для того чтобы задать желаемый отступ между абзацами, воспользуйтесь глобальными стилями:

Или же присвойте абзацу свой идентификатор, за счет которого примените свой персональный стиль:

имеет поддержку атрибута «align», с помощью которого можно задать выравнивание текста.

left – выравнивание по левому краю (значение по умолчанию).

center – выравнивание по центру.

right – выравнивание по правому краю.

justify – выравнивание по ширине (по левому и правому краю одновременно). В этом случае, между словами добавляются пробелы.

Этот вариант оформления текстов я люблю больше всего, так как можно настроить желаемое расстояние между абзацами. Тег из первого же варианта (
) я использую редко.

Разбитие текста в HTML на блоки через тег

Этот вариант похож на вид абзацев, только вместо тега

Принцип работы тот же самый – каждый блок текста, обернутого в эту конструкцию, начинается с новой строки. Пустой тег не дает дополнительной новой строки. Что касается отступов, в отличие от параграфов, то здесь они отсутствуют. Но вы можете настроить их и сами, через глобальные стили:

или же через отдельный идентификатор блока:

имеет поддержку атрибута «align» (с такими же значениями), а также атрибута «title» для указания подсказки появляющейся при наведении:

Все описанное выше, на мой взгляд, – это самые популярные способы переноса строк в вашем тексте. Все расписано максимально подробно, так что вопросов возникнуть не должно.

Источник

Перевод строки

Перевод строки, или разрыв строки — продолжение печати текста с новой строки, то есть с левого края на строку ниже, или уже на следующей странице.

Разделителем строк, обозначающим место перевода строки, в текстовых данных служит один или пара управляющих символов, а в размеченном тексте также — определённый тег (в HTML — тег
, от англ. break — «разрыв»). Разделитель строк также называют просто переводом строки, когда нет надобности их различать.

Вместе с другими действиями перевод строки выполняется также перед следующим абзацем или страницей.

Содержание

Терминология

Таким образом, вывод последовательности CR+LF в семантике терминала гарантирует действие «создание новой строки».

Терминалы (и их эмуляторы) могут также проводить различные преобразования символов (например, LFCR+LF, CRCR+LF) при вводе и выводе текста.

Жёсткий возврат, иногда аппаратный возврат — разделитель строк, поставленный пользователем.

Мягкий возврат — перевод строки, выполненный текстовым процессором в том месте текста, которое им выбрано. Мягкий возврат является разделителем строк для текстового процессора и не является таковым для пользователя.

В ASCII

Системы, основанные на ASCII или совместимом наборе символов, используют или LF (перевод строки, 0x0A), или CR (возврат каретки, 0x0D) по отдельности, или последовательность CR+LF; см. ниже историческую причину для соглашения CR+LF. Эти названия основаны на командах принтера: перевод строки означает, что одна строка на бумаге должна быть перенесена при печати, а возврат каретки означает, что каретка печатающего устройства должна вернуться к началу текущей строки.

В Юникоде

По стандарту, любое совместимое с Юникодом приложение должно воспринимать как перевод строки каждый из нижеследующих символов:

Трудности

Нет общепринятых сокращений русских терминов. ВК (Возврат Каретки) совпадает по написанию с сокращением от англ. BreaK («разрыв [строки]», — то же, что перевод строки), а ПС не различает Подачу Строки и Перевод Строки.

Разница представлений

Перевод строки при вводе с клавиатуры представлен единообразно во всех системах — символом CR, и в системах с другим представлением перевода строки текстовые данные приходится перекодировать.

Последняя строка

История

На перфокартных системах хранения данных одна строка записывалась на одну перфокарту, поэтому строка была заданной длины, по количеству колонок (обычно 80). Строки короче добивались пробелами, а строки длиннее обрезались. Разделителя строк не было, а неявный перевод строки предполагался через каждые 80 символов. Некоторые ранние мейнфреймовые операционные системы переняли это для хранения текста в файлах, где уже не было естественного ограничения на длину строки.

На механических пишущих машинках был рычаг, который возвращал каретку к левому краю страницы и прокручивал вал, подвигая бумагу вверх на строку. На телетайпах и более поздних алфавитно-цифровых печатающих устройствах (АЦПУ) вместо каретки была головка, в лазерных принтерах она перестала быть материальной, но в термине возврат каретки всё это продолжали называть кареткой, чтобы его не менять. На телетайпах возврат каретки и подачу строки разделили, откуда традиция представления перевода строки как CR+LF перешла и к текстовым файлам.

Конец строки

Телетайпы сначала печатали на рулонной бумаге, и сообщения начинали и заканчивали переводом строки, чтобы каждое начиналось с новой строки наверняка. Отсюда пошёл обычай включать разделитель сообщений в состав самого сообщения.

На компьютерах появился диалоговый режим работы, когда поочерёдно печатались вводимые управляющие сообщения пользователя и ответные программные сообщения. Пользователь после сообщения всегда переводил строку, так как одновременно это означало команду к исполнению, а вот программы после своего сообщения строку иногда не переводили, несмотря на предписание. Устройство вывода изначально не было приспособлено к тому, чтобы терминал мог следить за переводами строк, и реализовать это было трудно, поэтому чтобы ввод пользователя начинался с новой строки наверняка, управляющий диалогом терминал после программного сообщения переводил строку тоже. Помещать перевод строки предписывалось и в конце текстового файла.

Забота о разделении сообщений легла на терминал, и думать об этом перестали, а перевод строки в конце текста переосмыслился как конец последней строки, вместе с чем как концы строк переосмыслились и вообще все переводы строк, чему способствовало удобство работы с регулярно завершёнными строками с точки зрения программирования, сродни нуль-терминированным строкам. Так обычай включать разделитель сообщений в состав сообщения перешёл в обычай включать разделитель строк в состав строки.

Лишняя строка в конце файла обычно не представляет хлопот, поэтому перевод строки до сих пор называют концом строки, а разделитель строк — символом конца строки (EOL, англ. end of line ).

Перетекание разделителя в завершитель и обратно бывает не только у перевода строки. Так, точка с запятой в языке Си команды завершает, а в Паскале их разделяет. В письменной речи после нескольких предложений точку почти всегда ставят, а после одиночного — чаще нет. Это колебание хорошо видно в списках, где одиночные предложения иногда начинают с большой буквы, а иногда — с маленькой.

Абзац

На телетайпах, а потом и в первых редакторах разделение текста на абзацы не имело своего особого представления, для этого использовали пустые строки или отступ из нескольких пробелов, а переводы строки внутри абзаца проставляли вручную.

Позже в редакторах появился автоматический перенос, выполняемый на лету при отрисовке текста каждый раз заново. Для отличения от ручного его назвали мягким возвратом, а ручной — жёстким (перенос называли и просто возвратом, см. раздел Разница представлений). Разделитель строк при этом переносил как раньше, но приобрёл смысл ещё и разделителя абзацев — для тех строк, в которых срабатывал автоперенос и которые становились при этом абзацами. Включатель такого режима назвали переносом по словам (англ. word wrap ). При автопереносе ручной перенос разрывал абзац, межабзацный интервал делался как раньше (в новых терминах — перемежением пустым абзацем), но основное качество абзаца — независимость от разбиения на строки — было достигнуто.

Режим автопереноса включался и выключался пользователем вручную, определить это программно было трудно, то есть, избавившись от ручного переноса, получили другую ручную операцию. Стало понятно, что не обойтись без более автоматизирующего разнесения разделителя строк и разделителя абзацев, то есть для них понадобились два разных символа.

Чтобы не заботиться о совместимости с уже существующим в ASCII разделителем строк/абзацев, разработчики не стали использовать символы ASCII для разделителя строк и разделителя абзацев. В HTML использовали теги
и

, в Юникоде — символы U+2028 и U+2029, соответственно. В Википедии абзацы можно разделять пустыми строками, отображаемыми при этом полноценным интервалом.

Источник

Этот день мы приближали, как могли — блокнот в Windows 10 стал понимать юниксовый перевод строки

Notepad в windows 10 начал понимать юниксовый перевод строки, а не только формат Windows.

С проблемой «каши» вместо удобочитаемого текста десятилетиями сталкивались те, кто пытался открыть в среде Windows текстовые документы, подготовленные на других операционных системах. Теперь же всё в одночасье изменяется. И это изменение столь же мало, сколь и эпично по своим практическим результатам и идеологическим последствиям. Microsoft вновь пытается играть в кросс-интеграцию и поддержку открытых стандартов.

Долгие годы Windows Блокнот мог нормально отображать только те текстовые документы, которые содержали символы начала новой строки в формате Windows End of Line (EOL) — «возврат каретки» (CR) и «подача на строку» (LF). На деле это приводило к тому, что Notepad не смог правильно отобразить содержимое текстовых файлов, созданных в Unix, Linux и macOS, где в качестве признака конца строки использовался только символ LF.

коды перевод строки перевод каретки

коды перевод строки перевод каретки
Обратите внимание, что строка состояния указывает обнаруженный формат EOL текущего открытого файла.

Так же для гибкого управления новой возможностью в разделе реестра [HKEY_CURRENT_USER\Software\Microsoft\Notepad] вводятся два дополнительных ключа:

коды перевод строки перевод каретки

По накалу страстей спор о способе начала новой строки в электронных документах сравним со спором о пробелах и табуляциях в исходных текстах программ. У этого противостояния «за строку» было много причин, как лежащих в области древних стандартов и традиций, так и берущих свои корни в особенностях конструкции печатных машин и телетайпов. Не меньшую роль сыграло и стремление одних программистов буквально выполнять (интерпретировать) команды и управляющие символы, а других — следовать здравому смыслу.

Что мы можем узнать о проблеме из Википедии

Исторически на механических пишущих машинках был рычаг, который возвращал каретку к левому краю страницы и прокручивал вал, подвигая бумагу вверх на строку. На телетайпах и более поздних алфавитно-цифровых печатающих устройствах (АЦПУ) вместо каретки была головка, в лазерных принтерах она перестала быть материальной, но в термине возврат каретки всё это продолжали называть кареткой, чтобы его не менять. На телетайпах возврат каретки и подачу строки разделили, откуда традиция представления перевода строки как CR+LF перешла и к текстовым файлам.

Системы, основанные на ASCII или совместимом наборе символов, используют или LF (перевод строки, 0x0A), или CR (возврат каретки, 0x0D) по отдельности, или последовательность CR+LF. Эти названия основаны на командах принтера: перевод строки означает, что одна строка на бумаге должна быть перенесена при печати, а возврат каретки означает, что каретка печатающего устройства должна вернуться к началу текущей строки.

Но как известно, стандарты стандартами, а реализации у всех часто выходят разными. И масла в огонь подливает необходимость корректно отображать унаследованные документы, созданные до эпохи юникода. Отсутствие единого общепринятого представления перевода строки в разных операционных системах надолго осложнило обмен текстовыми данными между ними.

Юникод старается примирить эту разницу, уравнивая CR, LF и CR+LF, однако вступает в противоречие с наследуемым им ASCII при трактовке последовательности LF+CR, не предварённой CR: согласно ASCII это один перевод строки, а согласно Юникоду — два.

Источник

Перенос строки

Новая строка или перевод строки или перенос строки или разделитель строк или символ конца строки (EOL) в информатике — специальный управляющий символ (или их последовательность), служащий для завершения или разделения строк в текстовых данных.

Содержание

Общие сведения

Название закрепилось из-за того, что следующий символ после разделителя печатается уже на новой строке, то есть на следующей строке, расположенной ниже текущего текста, сразу следующей за разделителем. В виде символов представляют «новую строку» по-разному, в зависимости от аппаратной платформы и операционной системы, что может стать потенциально проблемой при обмене данными между системами с различными представлениями форматирования текста.

В текстах, предназначенных для чтения людьми при помощи программ, использующих переносы слов, символ «новой строки» обычно необходим, только если перенос строки должен быть независим от положения следующего слова на этой же строке, как, например, между параграфами и вертикальными списками (см. жёсткий возврат и мягкий возврат)

Терминология

Но́вая строка́ (калька с англ. new line зд. «с новой строки») — понятие логического форматирования текста в текстовом процессоре, браузере и т.д. Как правило (хотя и не обязательно), новая строка начинает запись текста с нового абзаца (англ. hard return ). Новая строка подразумевает обязательный перевод строки в соответственном месте текста, хотя «переводы строки» вообще имеются и внутри абзаца.

Возвра́т каре́тки (англ. Carriage Return, CR ) — управляющий символ 0x0D, при выводе которого курсор перемещается к левому краю поля, не меняя высоту. Этот управляющий символ вводится клавишей «Enter». Будучи записан в файле, в отдельности рассматривается как перевод строки только в системах Macintosh.

Пода́ча строки́ (от англ. Line Feed, LF «подача [бумаги] на строку») — управляющий символ ASCII 0x0A, при выводе которого «курсор» перемещается на следующую строку.

В случае принтера это означает сдвиг бумаги вверх, в случае дисплея — сдвиг курсора вниз если ещё осталось место, и прокрутку текста вверх если курсор находится на нижней строке.

Возвращается ли при этом курсор к левому краю или нет, зависит от реализации.

Таким образом, вывод последовательности CR LF в семантике терминала гарантирует действие «создание новой строки».

Терминалы (и их эмуляторы) могут также проводить различные преобразования символов (например, «LF» → «CR LF», «CR» → «CR LF») при вводе и выводе текста.

Представления и реализации

Программные приложения и операционые системы обычно представляют «новую строку» в виде одного или двух управляющих символов.

Краткие сведения

Системы, основанные на LF (от англ. Line feed (перевод строки), 0x0A) или CR (от англ. Carriage Return, 0x0D) по отдельности, или CR следует за LF (CR+LF, 0x0D 0x0A); см. ниже историческую причину для соглашения CR+LF. Эти символы основаны на командах принтера: перевод строки означает, что одна строка на бумаге должна быть перенесена при печати, а возврат каретки означает, что каретка печатающего устройства должна вернуться к началу текущей строки.

Основные цифровые реализации

Перевод строки в Unicode

По стандарту, любое совместимое с Уникодом приложение должно воспринимать как перевод строки каждый из нижеследующих символов:

Трудности

История

На механических пишущих машинках имелся рычаг для возврата каретки к левому краю текста. При его использовании специальный механизм прокручивал вал, подвигая бумагу вверх для освобождения места для новой строки.

На АЦПУ функции возврата каретки (головки) и подачи новой строки были разделены, откуда традиция представления перевода строки как CR LF перешла и к текстовым файлам.

Некоторые исторические цифровые системы записи текста (например, при помощи перфокарт) вообще не использовали символ перевода строки.

Примечания

Дополнительные источники

Полезное

Смотреть что такое «Перенос строки» в других словарях:

перенос строки — Перенос части длинной строки текста на следующую строку. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом EN line folding … Справочник технического переводчика

ПЕРЕНОС — (анжанбеман) (французское enjambement, буквально перешагивание), крайний случай несовпадения членения на стихи (т.е. стихотворные строки) с естественным синтаксическим членением речи, когда синтаксическая пауза внутри стиха (или полустишия)… … Современная энциклопедия

Перенос — (анжанбеман) (французское enjambement, буквально перешагивание), крайний случай несовпадения членения на стихи (т.е. стихотворные строки) с естественным синтаксическим членением речи, когда синтаксическая пауза внутри стиха (или полустишия)… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

Перенос (типографика) — У этого термина существуют и другие значения, см. перенос. Перенос в типографике разрыв части текста (слова, формулы и т. п.), при котором её начало оказывается на одной строке, а конец на другой. Содержание 1 Перенос слов 1 … Википедия

перенос — ПЕРЕНО´С (франц. enjambement, от enjamber перешагнуть, перескочить) несовпадение интонационно фразового членения в стихе с метрическим членением, причем фраза (или часть ее, составляющая цельное синтаксическое сочетание), начатая в одном стихе,… … Поэтический словарь

Перенос слова — Перенос в типографике разрыв части текста (слова, формулы и т. п.), при котором её начало оказывается на одной строке, а конец на другой. Содержание 1 Перенос слов 1.1 Знаки переноса 1.2 Осложненный перенос … Википедия

перенос — (<<>>фр. enjambement перенос) перенос части фразы из предшествующей стихотворной строки в последующую, вызванный несовпадением традиционно заканчивающей строку конечной стиховой паузы с паузой смысловой. На фоне ритмически правильных стихов П.… … Словарь литературоведческих терминов

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *